Ship, Navire, Navío, Nave, Buque... Creating a Multi-Language Glossary for Early Modern Ship

Summary

Managing multi-language research can be frustrating and limits can soon be reached when trying to figure out the right translation. Moreover, even within one language, many variations exist of the same terms in historical treatises and between various archaeologists. This maelstrom of definitions and terms burden our field to limit our discussion and understanding. By creating a glossary of seven languages with different researchers from around the world, we aim to create a tool for scholars, as well as for students, who wish to familiarize themselves with nautical archaeology terminology and set up the table for a mutual understanding of our discipline. The project has been given public review throughout fall 2017 with the results of this international collaboration producing three illustrated glossaries on toponomy and fitting, timbers, and rigging. 

Cite this Record

Ship, Navire, Navío, Nave, Buque... Creating a Multi-Language Glossary for Early Modern Ship. Marijo Gauthier-Bérubé, Ricardo Borrero Londoño, Massimo Capulli, Maria Santos, Filipe Castro. Presented at Society for Historical Archaeology, New Orleans, Louisiana. 2018 ( tDAR id: 441263)

Spatial Coverage

min long: -129.199; min lat: 24.495 ; max long: -66.973; max lat: 49.359 ;

Individual & Institutional Roles

Contact(s): Society for Historical Archaeology

Record Identifiers

PaperId(s): 383